ประโยคภาษาจีน : 中文句子 |
---|
yuán xiān 原先 bèi 被 chēng zuò 称作 Ào sī tīng 奥斯汀 mò lǐ sī 莫里斯 wò ěr sī lì 沃尔斯利 hòu lái 后来 bèi 被 mìng 命 míng wéi 名为 gōng zhǔ 公主 wò ěr sī lì 沃尔斯利 yì wèi 意为 sāng zhōng 丧钟 yě 也 néng 能 dāng 当 pái zi 牌子 shǐ 使 jiē zhe 接着 zhěng róng 整容 chéng le 成了 gōng shǐ 公使 |
Originally known as the Austin/Morris/Wolseley 18-22, it was subsequently rebranded as the Princess (the death knell for Wolseley as a brand name) and later facelifted as the Ambassador. |