ประโยคภาษาไทย/ประโยคภาษาญี่ปุ่น |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ทางโรงเรียนยังไม่แน่ว่าจะเปิดรับนักเรียนจำนวนกี่คน thaaŋ rooŋrian yaŋ mây nɛ̂ɛ wâa cà pə̀ət ráp nákrian camnuan kìi khon |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
学校側は生徒を何人受け入れるか、まだはっきりしていない | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
คำศัพท์ที่เกี่ยวข้องในประโยค |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ประโยคภาษาไทย/ประโยคภาษาญี่ปุ่น | |
---|---|
สองคนนั้นเพียงแต่สบตากันแวบเดียวเท่านั้น | sɔ̌ɔŋ khon nán phiaŋ tɛ̀ɛ sòp taa kan wɛ̂ɛp diaw thâwnán |
ผึ้งนี้ชอบทำรังอยู่ตามโพรงไม้ | phʉ̂ŋ níi chôop tham raŋ yùu taam phrooŋ máay |
เอาอย่างนี้ดีไหม ช่วยกันเลือกคนละสองอย่าง | aw yàaŋ níi dii máy chûay kan lʉ̂ak khon lá sɔ̌ɔŋ yàaŋ |
พลิกวิกฤตเป็นโอกาส | phlík wíkrìt pen ookàat |
ติดพนันออนไลน์งอมแงมจนเป็นหนี้ท่วมหัว | tìt phanan ɔɔnlay ŋɔɔm ŋɛɛm con pen nîi thûam tua |
เขาดีใจมากเมื่อรู้เรื่องนี้ | kháw diicay mâak mʉ̂a rúu rʉ̂aŋ níi |
ขอโทษที่ปล่อยให้รอ | khɔ̌ɔ thôot thîi plɔ̀y hây rɔɔ |
คนละ 20 บาท | khon lá yîisìp bàat |
ขึ้นราคาอีก 2 บาท | khʉ̂n raakhaa ìik sɔ̌ɔŋ bàat |
ประพฤติชั่ว | pràphrʉ́t chûa |
ผมอายุเท่ากับเขา | phǒm aayú thâw kàp kháw |
กัดสีผม | kàt sǐi phǒm |
ฝนคงจะตกไม่หนัก | fǒn khoŋ cà tòk mây nàk |
ขึ้นเครื่องบินมาเมืองไทย | khʉ̂n khrʉ̂aŋ bin maa mʉaŋ thay |
เขาไม่ยอมไปที่นั่น | kháw mây yɔɔm pay thîi nân |
ติดรถไปด้วยได้ไหม | tìt rót pay dûay dâay máy |
เข้าหน้าฝนแล้ว | khâw nâa fǒn lɛ́ɛw |
ช่างคุณ | châaŋ khun |
เอาร่มมาที่นี่ | aw rôm maa thîi nîi |
ถึงแม้ว่าจะได้รับเงินเดือนน้อยก็พอจะไปเที่ยวได้ | thʉ̌ŋ mɛ́ɛ wâa cà dâyráp ŋən dʉan nɔ́ɔy kɔ̂ɔ phɔɔ cà pay thîaw dâay |
ระบายอารมณ์ | rábaay aarom |
นั่งคอยก่อนนะคะ | nâŋ khɔɔy kɔ̀ɔn ná khá |
น้ำเต็มแก้ว | náam tem kɛ̂ɛw |
เดี๋ยวจะตก | dǐaw cà tòk |
ลดเสียงหน่อย | lót sǐaŋ nɔ̀y |
เหนื่อยเปล่าๆ | nʉ̀ay plàaw plàaw |
เปียกน้ำ | pìak náam |
มียาแก้ปวดหัวไหม | mii yaa kɛ̂ɛ pùat hǔa máy |
ฟังไม่ทัน | faŋ mây than |
จะติดต่อใหม่นะ | cà tìt tɔ̀ɔ mày ná |