ภาษาอาหรับ ภาษาเขมร ภาษาจีน ภาษาอังกฤษ ภาษาอินโดนีเซีย ภาษาลาว ภาษามลายู(ยาวี) ภาษามาเลเซีย ภาษาตากาล็อก ภาษาเวียดนาม ภาษาจีนเป็นไทย

BACK

[熟语, 成语]/สำนวนจีน

成语词典/พจนานุกรมสำนวน:

[熟语, 成语]/สำนวนจีน 释义/ความหมาย
作好作歹
zuò hǎo zuò dǎi
比喻用各种理由或方式反复劝说。
出处/ที่มา
清・李汝珍《镜花缘》第十一回:“路旁走过两个老翁,作好作歹,从公评定,令隶卒照价拿了八折货物,这才交易而去。”
示例/ตัวอย่าง
《 前一篇 后一篇 》
[熟语, 成语]/สำนวนจีน 拼音/พินอิน
作茧自缚 zuò jiǎn zì fù
作舍道边 zuò shě dào biān
作作有芒 zuò zuò yǒu máng
坐而论道 zuò ér lùn dào
坐失良机 zuò shī liáng jī
坐享其成 zuò xiǎng qí chéng
做鬼做神 zuò guǐ zuò shén
大含细入 dà hán xì rù
当耳边风 dāng ěr biān fēng
穷形尽相 qióng xíng jì xiàng
洞察其奸 dòng chá qí jiān
根牢蒂固 gēn láo dì gù
秋风过耳 qiū fēng guò ěr
付之丙丁 fù zhī bǐng dīng
更唱叠和 gēng chàng dié hé
狗恶酒酸 gǒu è jiǔ suān
梗顽不化 gěng wán bù huà
公耳忘私 gōng ěr wàng sī
清风朗月 qīng fēng lǎng yuè
华亭鹤唳 huà tíng hè lì
混淆视听 hùn xiáo shì tīng
曲肱而枕 qǔ gōng ér zhěn
诎要桡 qū yào ráo yù
趋吉避凶 qū jí bì xiōng
共为唇齿 gòng wéi chún chǐ
令不虚行 lìng bù xū xíng
去就之分 qù jiù zhī fēn
狗仗人势 gǒu zhàng rén shì
屁滚尿流 pì gǔn niào liú
犬马恋主 quǎn mǎ liàn zhǔ