สุภาษิตจีน
易如反掌 (yìrú fǎnzhǎng) | ง่ายเหมือนปอกกล้วยเข้าปาก/ง่ายเหมือนพลิกฝ่ามือ |
---|
สำนวนจีน [熟语, 成语] | |
---|---|
一马当先 | yìmǎ dāngxiān |
一举一动 | yìjǔ yídòng |
一心不能二用 | yìxīnbùnéngèryòng |
一诺千金 | yínuòqiānjīn |
有眼无珠 | yǒuyǎn wúzhū |
争辩不休 | zhēngbiàn bùxiū |
自由自在 | zìyóuzìzài |
坐山观虎斗 | zuòshānguānhǔdòu |
暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
班门弄斧 | bānmén nòngfǔ |
闭关锁国 | bìguān suǒguó |
不二法门 | bú’èrfǎmén |
趁热打铁 | chènrè dǎtiě |
不听老人言,吃亏在眼前 | bùtīnglǎorényán, chīkuīzàiyǎnqián |
光阴一去不复返 | guāngyīnyíqù búfùfǎn |
假仁假义 | jiǎrén jiǎyì |
买椟还珠 | mǎidú huánzhū |
日晒雨淋 | rìshài yǔlín |
抬高自己,眨低别人 | táigāozìjǐ, zhǎdībiérén |
完美无缺 | wánměi wúquē |
无所不能 | wúsuǒ bùnéng |
以毒攻毒 | yǐdú gōngdú |
斋僧行善 | zhāi sēng xíng shàn |
暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
彬彬有礼 | bīnbīnyǒulǐ |
除恶务尽 | chú’è wùjìn |
过河拆桥 | guòhé chāiqiáo |
两头落空 | liǎngtóuluòkōng |
山中无老虎,猴子称大王 | shānzhōngwúlǎohǔ, hóuzichēngdàwáng |
推己及人 | tuījǐ jírén |