สุภาษิตจีน
| 过河拆桥 (guòhé chāiqiáo) | พอข้ามแม่น้ำได้ก็รื้อสะพานทิ้ง อุปมาว่า พอบรรลุเป้าหมาย ก็ถีบส่งผู้ช่วยเหลือ |
|---|
| สำนวนจีน [熟语, 成语] | |
|---|---|
| 和平共处 | hépíng gòngchǔ |
| 互不侵犯 | hùbù qīnfàn |
| 鸡毛蒜皮 | jīmáo suànpí |
| 解铃系铃 | jiělíng xìlíng |
| 九牛二虎之力 | jiǔniú èrhǔzhīlì |
| 乐不思蜀 | lèbù sīshǔ |
| 落井下石 | luòjǐng xiàshí |
| 七嘴八舌 | qīzuǐ bāshé |
| 人穷志短 | rénqióngzhìduǎn |
| 生命不息,战斗不止 | shēnmìngbùxī, zhàndòubùzhĭ) ชีวิตยังไม่สิ้น ก็ต้องดิ้นกันไป |
| 贪虚名而招实祸 | tānxūmíng ér zhāoshíhuò |
| 同床共枕 | tóngchuánggòngzhěn |
| 忘恩负义 | wàng’ēn fùyì |
| 无所不能 | wúsuǒ bùnéng |
| 言如其人 | yánrú qírén |
| 一心不能二用 | yìxīnbùnéngèryòng |
| 知己知彼、百战百胜 | zhījǐzhībǐ, bǎizhànbǎishèng |
| 暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
| 杯水车薪 | bēishuǐ chēxīn |
| 不共戴天 | bùgòng dàitiān |
| 不但不帮忙,还碍事 | bùdànbùbāngmáng, hái’àishì |
| 互不侵犯 | hùbù qīnfàn |
| 两面派 | liǎngmiànpài |
| 软硬兼施 | ruǎnyìngjiānshī |
| 天下无难事,只怕有心人 | tiānxiàwúnánshì, zhǐpàyǒuxīnrén |
| 无官一身轻 | wúguānyìshēnqīng |
| 眼中钉,肉中刺 | yǎnzhōngdīng, ròuzhōngcì |
| 掌上明珠 | zhǎngshàngmíngzhū |
| 暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
| 捕风捉影 | bǔfēng zhuōyǐng |