สุภาษิตจีน
忘其小丧,志其大得 (wàngqíxiǎosàng ,zhìqídàde) | การสูญเสียเพียงเล็กน้อยพึงลืมเลือน, พึงมีปณิธานมุ่งมั่นในผลสำเร็จอันยิ่งใหญ่ |
---|
สำนวนจีน [熟语, 成语] | |
---|---|
为民请命 | wèimín qǐngmìng |
温故知新 | wēngù zhīxīn |
无论如何 | wúlùn rúhé |
无所不有 | wúsuǒ bùyǒu |
物美价廉 | wùměi jiàlián |
心照不宣 | xīnzhào bùxuān |
羊入虎口 | yángrù hǔkǒu |
一败涂地 | yíbài túdì |
一清二楚 | yìqīng’èrchǔ |
瞻前顾后 | zhānqián gùhòu |
知耻近乎勇 | zhīchǐ jìnhūyǒng |
暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
帮倒忙 | bāngdàománg |
兵临城下 | bīnglínchéngxià |
不可救药 | bùkějiùyào |
独一无二 | dúyīwú’èr |
观其友,知其人 | guānqíyǒu zhīqírén |
锦上添花 | jǐnshàng tiānhuā |
面恶心善 | miàněxīnshàn |
杀鸡儆猴 | shājī jǐnghóu |
天下无难事,只怕有心人 | tiānxiàwúnánshì, zhǐpàyǒuxīnrén |
为民请命 | wèimín qǐngmìng |
血债血偿 | xuèzhài xuècháng |
一清二楚 | yìqīng’èrchǔ |
左顾右盼 | zuǒgùyòupàn |
暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
兵来将挡,水来土掩 | bīngláijiāngdǎng, shuǐláitǔyǎn |
得天独厚 | détiān dúhòu |
祸不单行 | huòbù dānxíng |
慢工出细活 | màngōngchūxìhuó |