สุภาษิตจีน
| 人不可貌相,海水不可斗量 (rénbúkěmàoxiàng, hǎishuǐbúkědòuliàng) | คนเราไม่อาจตัดสินกันด้วยหน้าตา น้ำทะเลไม่อาจตวงวัด |
|---|
| สำนวนจีน [熟语, 成语] | |
|---|---|
| 人面兽心 | rénmiànshòuxīn |
| 日晒雨淋 | rìshài yǔlín |
| 三心二意 | sānxīn’èryì |
| 善有善报,恶有恶报 | shànyǒushànbào,èyǒuèbào |
| 守株待兔 | shǒuzhūdàitù |
| 贪多必失 | tānduō bìshī |
| 天涯何处无芳草 | tiānyá héchù wúfāngcǎo |
| 徒劳无益 | túláo wúyì |
| 望而却步 | wàng’ér quèbù |
| 无名小卒 | wúmíng xiǎozú |
| 物以类聚,人以群分 | wùyǐlèijù,rényǐqúnfēn |
| 养虎遗患 | yǎnghǔ yíhuàn |
| 一心不能二用 | yìxīnbùnéngèryòng |
| 瞻前顾后 | zhānqián gùhòu |
| 左思右想 | zuǒsīyòuxiǎng |
| 暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
| 悲观厌世 | bēiguān yànshì |
| 不分皂白 | bùfēn zàobái |
| 得过且过 | déguò qiěguò |
| 刮目相看 | guāmù xiāngkàn |
| 九牛二虎之力 | jiǔniú èrhǔzhīlì |
| 七嘴八舌 | qīzuǐ bāshé |
| 世外桃源 | shìwàitáoyuán |
| 推己及人 | tuījǐ jírén |
| 无影无踪 | wúyǐng wúzōng |
| 一波未平,一波又起 | yìbōwèipíng,yìbōyòuqǐ |
| 自讨苦吃 | zìtǎo kǔchī |
| 暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
| 博闻强识 | bówén qiángzhì |
| 独一无二 | dúyīwú’èr |