สุภาษิตจีน
天昏地暗 (tiānhūndìàn) | มืดฟ้ามัวดิน อุปมาถึงการทุจริตทางการเมือง และความมืดในสังคม |
---|
สำนวนจีน [熟语, 成语] | |
---|---|
天下太平 | tiānxiàtàipíng |
铁石心肠 | tiěshí xīncháng |
兔子不吃窝边草 | tùzi bùchīwōbiāncǎo |
万变不离其宗 | wànbiànbùlíqízōng |
亡羊补牢 | wángyángbǔláo |
乌鸦嘴 | wūyāzuǐ |
无所不知 | wúsuǒ bùzhī |
相差甚远 | xiāngchà shènyuǎn |
扬眉吐气 | yángméi tǔqì |
一刀两断 | yīdāo liǎngduàn |
以卵投石 | yǐluǎn tóushí |
忠心不二 | zhōngxīn búèr |
坐以待毙 | zuòyǐdàibì |
暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
暴发户 | bàofāhù |
不吃羊肉空惹一身膻 | bùchīyángròu kōngrĕ yīshēnshān |
吹毛求疵 | chuīmáo qiúcī |
风调雨顺 | fēngtiáoyǔshùn |
鸡毛蒜皮 | jīmáo suànpí |
两头落空 | liǎngtóuluòkōng |
人穷志短 | rénqióngzhìduǎn |
螳臂挡车 | tángbì dǎngchē |
万众一心 | wànzhòng yīxīn |
小人得志 | xiǎorén dézhì |
一举两得 | yìjǔ liǎngdé |
走南闯北 | zǒunán chuǎngběi |
暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
病从口入,祸从口出 | bìngcóngkǒurù,huòcóngkǒuchū |
颠三倒四 | diānsān dǎosì |
积压成堆 | jīyā chéngduī |