เป็นภาษา :: Simplified And Traditional Chinese(Auto detect)
ผลการค้นหา :: 栗
ความหมายคือ ข้าวฟ่างหางกระรอก, เกาลัด หรือ ต้นเกาลัด
คําใกล้เคียง ::
1. 猴板栗 ความหมายคือ ต้นฮอร์สเชสนัท
2. 栗鼠 ความหมายคือ กระรอก, ชินชิลลา
3. 栗豆树属 ความหมายคือ สกุลแคสตาโนสเปอร์มัม
4. 栗子树属 ความหมายคือ เกาลัด, เกาลัด (ต้นไม้)
5. 美洲栗树 ความหมายคือ ต้นเกาลัดอเมริกา
6. 日本栗子树 ความหมายคือ เกาลัดญี่ปุ่น, เกาลัดญี่ปุ่น (ต้นไม้)
7. 醋栗科 ความหมายคือ วงศ์กรอสซูลาเรียเซีย
8. 两色蜀栗 ความหมายคือ ข้าวฟ่างดูร่า, ข้าวฟ่างหวาน, ข้าวฟ่างเมล็ด, ข้าวฟ่างเฮการี, ข้าวฟ่างไม้กวาด, ข้าวฟ่างไม้กวาด (sorghum)
9. 苗栗縣 ความหมายคือ เหมียวลื่อ
10. 栗猪殃殃 ความหมายคือ ต้นไวล์ดแมดเดอร์
11. 栗疫病菌素 ความหมายคือ กรดทีนูอะโซนิค, กรดบิสโซคลามิค, กรดแอสเพอจิลลิค, กรดไมโคฟีโนลิค, นิดูโลทอกซิน, ฟาลโลทอกซิน, ฟูซาริน, ฟูมิเทอมอร์จิน บี, มาลฟอร์มอน, รูกูโลซิน, รูบราทอกซิน, ลูทิโอสคิริน, วิริดิทอกซิน, สคิรีน, สปอริเดสมิน, สารพิษจากเชื้อรา, อะมาทอกซิน, อีโมดิน, เทนทอกซิน, เทอมอร์ทิน, เวอรูคูโลเจน, โปอีฟูซาริน, โมนิลิฟอร์มิน, โรสิโอทอกซินบี, โอโอสปอรีน, ไมโคทอกซิน
12. 掘地小栗鼠属 ความหมายคือ สกุลซิเทลลัส
13. 矮栗 ความหมายคือ ต้นดวอร์ฟเชสต์นัท
14. 澳洲栗 ความหมายคือ สกุลแคสตาโนสเปอร์มัม
15. 地栗 ความหมายคือ แห้ว, แห้วกระดาน, แห้วไทย
16. 花栗鼠 ความหมายคือ กระรอก, กระรอกมาร์มัท, กระแต, ชิปมังก์ตะวันออก, อ้น
17. 花栗鼠属 ความหมายคือ สกุลทาเมียส
18. 栗属 ความหมายคือ เกาลัด
19. 栗鼠呢 ความหมายคือ ผ้าชินชิลลา
Chinese Converter ::
Simplified Chinese (China)::
栗
Traditional Chinese (Taiwan, Hong-Kong)::
栗
แยกคำและแปลความหมาย ::
栗
li4
栗 [li4] = ข้าวฟ่างหางกระรอก, เกาลัด หรือ ต้นเกาลัด
ตัวอย่างเพิ่มเติม ::
1. 而且在很久以前种植者们就研制出了醋栗和松树可以抗松锈病的新品种。
1. And breeders had long ago developed new strains of currants and pines that were immune to blister rust.
2. 然后看看那些散文风格,及语调发生的改变:,我发现要恰如其份地表现一刹那的那种颤栗,那种动了感情发现的碰撞,真是最为困难。
2. And then watch what happens to the prose style and the difference in tone: I find it most difficult to express with adequate force that flash, that shiver, that impact of passionate recognition.
3. 他不记得自己以前这样重地打到过谁。 他感到一种愉悦的战栗一直传到他的膝盖下。
3. He could not remember when he had hit anyone as hard, and he felt a shiver of pleasure descend through his knees.
4. 没人对她的战栗评头论足,尽管丽芮尔对如此明显的事情困扰不已。
4. No one commented on the shiver, though Lirael felt embarrassed at how obvious it had been.
5. 当金钱或恐惧使她们转过脸直视镜头时,我想,镜头这一边的人,心头应当掠过一阵战栗。
5. When money or terror makes them turn their faces to the camera, I feel that the person on this side of the lense should feel a cold shiver.