BACK
สำนวนจีน [熟语, 成语]
สุภาษิตจีน
| |
|
| 人靠衣装 马靠鞍 (rénkàoyīzhuāng mǎkàoān) |
ไก่งามเพราะขน คนงามเพราะแต่ง |
| สำนวนจีน [熟语, 成语] |
|
| 人穷志短 |
rénqióngzhìduǎn |
| 软硬兼施 |
ruǎnyìngjiānshī |
| 杀鸡取卵 |
shājīqǔluǎn |
| 生命不息,战斗不止 |
shēnmìngbùxī, zhàndòubùzhĭ) ชีวิตยังไม่สิ้น ก็ต้องดิ้นกันไป |
| 水落石出 |
shuǐluòshíchū |
| 螳臂挡车 |
tángbì dǎngchē |
| 天壤之别 |
tiānrǎngzhībié |
| 推己及人 |
tuījǐ jírén |
| 忘恩负义 |
wàng’ēn fùyì |
| 无关紧要 |
wúguān jǐnyào |
| 相差甚远 |
xiāngchà shènyuǎn |
| 仰人鼻息 |
yǎngrén bíxī |
| 一举两得 |
yìjǔ liǎngdé |
| 掌上明珠 |
zhǎngshàngmíngzhū |
| 作茧自缚 |
zuòjiǎnzìfù |
| 暗中监视 |
ànzhōng jiānshì |
| 悲观厌世 |
bēiguān yànshì |
| 不分皂白 |
bùfēn zàobái |
| 得过且过 |
déguò qiěguò |
| 刮目相看 |
guāmù xiāngkàn |
| 九牛二虎之力 |
jiǔniú èrhǔzhīlì |
| 七嘴八舌 |
qīzuǐ bāshé |
| 世外桃源 |
shìwàitáoyuán |
| 推己及人 |
tuījǐ jírén |
| 无影无踪 |
wúyǐng wúzōng |
| 一波未平,一波又起 |
yìbōwèipíng,yìbōyòuqǐ |
| 自讨苦吃 |
zìtǎo kǔchī |
| 暗中监视 |
ànzhōng jiānshì |
| 博闻强识 |
bówén qiángzhì |
| 独一无二 |
dúyīwú’èr |