สุภาษิตจีน
一心一意 (yìxīn yíyì) | รักเดียวใจเดียว / ตั้งใจมุ่งมั่นเพื่อสิ่งเดียวเท่านั้น |
---|
สำนวนจีน [熟语, 成语] | |
---|---|
幽静隐秘 | yōujìng yǐnmì |
有志者事竟成 | yǒuzhìzhěshìjìngchéng |
瞻前顾后 | zhānqián gùhòu |
忠言逆耳 | zhōngyán nì’ěr |
自言自语 | zìyánzìyǔ |
左右开弓 | zuǒyòukāigōng |
暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
摆阔气 | bǎikuòqì |
悲欢离合 | bēihuān líhé |
病从口入,祸从口出 | bìngcóngkǒurù,huòcóngkǒuchū |
不共戴天 | bùgòng dàitiān |
打草惊蛇 | dǎcǎo jīngshé |
放虎归山 | fànghǔguīshān |
害人害己 | hàirén hàijǐ |
锦上添花 | jǐnshàng tiānhuā |
盲目仿效 | mángmù fǎngxiào |
日积月累 | rìjīyuèlěi |
死有余辜 | sǐyǒuyúgū |
推己及人 | tuījǐ jírén |
无家可归 | wújiā kěguī |
羊入虎口 | yángrù hǔkǒu |
幽静隐秘 | yōujìng yǐnmì |
坐立不安 | zuòlìbù’ān |
暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
彬彬有礼 | bīnbīnyǒulǐ |
除恶务尽 | chú’è wùjìn |
过河拆桥 | guòhé chāiqiáo |
两头落空 | liǎngtóuluòkōng |
山中无老虎,猴子称大王 | shānzhōngwúlǎohǔ, hóuzichēngdàwáng |
推己及人 | tuījǐ jírén |