เป็นภาษา :: Traditional Chinese(Auto detect)
ผลการค้นหา :: 節奏
ความหมายคือ จังหวะ
คําใกล้เคียง ::
1. 节奏布鲁斯 ความหมายคือ ริทึมแอนด์บลูส์
2. 没有节奏的 ความหมายคือ ที่ไม่มีจังหวะ, ที่ไม่มีริทึ่ม
3. 节奏灵魂乐 ความหมายคือ ริทมิค โซล
4. 节奏的 ความหมายคือ ที่มีจังหวะ, ที่มีริทึ่ม
5. 有节奏 ความหมายคือ มีจังหวะสวิง
6. 有节奏的 ความหมายคือ ที่มีจังหวะ, ที่มีริทึ่ม
Chinese Converter ::
Simplified Chinese (China)::
节奏
Traditional Chinese (Taiwan, Hong-Kong)::
節奏
แยกคำและแปลความหมาย ::
节奏
jie2 zou4
节 [jie2] = งานฉลอง, มหกรรม, ส่วน, เงื่อน หรือ งานเทศกาล
奏 [zou4] = เทคนิค, เล่น, เล่นดนตรี
ตัวอย่างเพิ่มเติม ::
1. 贴近大自然的环境和悠闲的生活节奏。
1. The closeness to nature and the gentle pace of living.
2. 那天沉浸在蜜蜂、花儿、海洋和陆地的沉寂之中,但是并不单调,骚动,起伏,翻转,上升,下降,每一种都在自己的时间里以无与伦比的节奏发生着。
2. It was a day compounded from silences of bee and flower and ocean and land, which were not silence at all, but motions, stirs, flutters, risings, fallings, each in its own time and matchless rhythm.
3. 那天沉浸在蜜蜂、花儿、海洋和陆地的沉寂之中,但是并不单调,骚动,起伏,翻转,上升,下降,每一种都在自己的时间里以无与伦比的节奏发生着。
3. It was a day compounded from silences of bee and flower and ocean and land, which were not silence at all, but motions, stirs, flutters, risings, fallings, each in its own time and matchless rhythm.
4. 那天沉浸在蜜蜂、花儿、海洋和陆地的沉寂之中,但是并不单调,骚动,起伏,翻转,上升,下降,每一种都在自己的时间里以无与伦比的节奏发生着。
4. It was a day compounded from silences of bee and flower and ocean and land, which were not silence at all, but motions, stirs, flutters, risings, fallings, each in its own time and matchless rhythm.
5. 那天沉浸在蜜蜂、花儿、海洋和陆地的沉寂之中,但是并不单调,骚动,起伏,翻转,上升,下降,每一种都在自己的时间里以无与伦比的节奏发生着。
5. It was a day compounded from silences of bee and flower and ocean and land, which were not silence at all, but motions, stirs, flutters, risings, fallings, each in its own time and matchless rhythm.