สุภาษิตจีน
一刀两断 (yīdāo liǎngduàn) | เด็ดบัวไม่เหลือใย/ตัดความสัมพันธ์กันอย่างเด็ดขาด |
---|
สำนวนจีน [熟语, 成语] | |
---|---|
一见钟情 | yíjiànzhōngqíng |
一心不能二用 | yìxīnbùnéngèryòng |
一目了然 | yímùliǎorán |
因果报应 | yīnguǒ bàoyìng |
源远流长 | yuányuǎn liúcháng |
种瓜得瓜,种豆得豆 | zhòngguā déguā,zhòngdòu dédòu |
走马观花 | zǒumǎguānhuā |
暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
拜把子 | bàibǎzi |
背井离乡 | bèijǐng líxiāng |
不成器 | bùchéngqì |
不可抗拒 | bùkě kàngjù |
得意洋洋 | déyì yángyáng |
高山流水 | gāoshān liúshuĭ |
鸡毛蒜皮 | jīmáo suànpí |
乐不思蜀 | lèbù sīshǔ |
杞人忧天 | qǐrényōutiān |
生命不息,战斗不止 | shēnmìngbùxī, zhàndòubùzhĭ) ชีวิตยังไม่สิ้น ก็ต้องดิ้นกันไป |
天壤之别 | tiānrǎngzhībié |
为民请命 | wèimín qǐngmìng |
小时易改,大时难正 | xiǎoshíyìgǎi, dàshínánzhèng |
一心不能二用 | yìxīnbùnéngèryòng |
自讨苦吃 | zìtǎo kǔchī |
暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
彬彬有礼 | bīnbīnyǒulǐ |
除恶务尽 | chú’è wùjìn |
过河拆桥 | guòhé chāiqiáo |
两头落空 | liǎngtóuluòkōng |
山中无老虎,猴子称大王 | shānzhōngwúlǎohǔ, hóuzichēngdàwáng |
推己及人 | tuījǐ jírén |