สุภาษิตจีน
| 高山流水 (gāoshān liúshuĭ) | อุปมาว่าเพื่อนรู้ใจ หรือมีฝีมือยอดเยี่ยมทางด้านดนตรี (比喻知己或知音。也比喻乐曲高妙。; 知音 zhīyīn อุปมาว่าเพื่อนที่รู้ใจกัน) |
|---|
| สำนวนจีน [熟语, 成语] | |
|---|---|
| 孤家寡人 | gūjiāguǎrén |
| 挂羊头卖狗肉 | guàyángtóu màigǒuròu |
| 过目不忘 | guòmù búwàng |
| 互相切磋 | hùxiāng qiēcuō |
| 家丑外扬 | jiāchǒu wàiyáng |
| 尽人皆知 | jìnrén jiēzhī |
| 乐不思蜀 | lèbù sīshǔ |
| 盲目仿效 | mángmù fǎngxiào |
| 前门拒虎,后门进狼. | qiánménjùhǔ,hòuménjìn láng |
| 弱肉强食 | ruòròuqiángshí |
| 守株待兔 | shǒuzhūdàitù |
| 天地不容 | tiāndìbùróng |
| 外强中干 | wàiqiángzhōnggān |
| 无边无际 | wúbiān wújì |
| 小人得志 | xiǎorén dézhì |
| 一刻千金 | yíkè qiānjīn |
| 有眼无珠 | yǒuyǎn wúzhū |
| 做贼心虚 | zuòzéixīnxū |
| 暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
| 被连累受罪 | bèiliánlèi shòuzuì |
| 不堪入目 | bùkān rùmù |
| 滴水穿石 | dīshuǐchuānshí |
| 鸡犬不宁 | jīquǎn bùníng |
| 盲目仿效 | mángmù fǎngxiào |
| 善始者必善其终 | shànshǐzhě bìshànqízhōng |
| 偷鸡不成蚀把米 | tōujībùchéng shíbǎmǐ |
| 无所不能 | wúsuǒ bùnéng |
| 一举一动 | yìjǔ yídòng |
| 知耻近乎勇 | zhīchǐ jìnhūyǒng |
| 暗中监视 | ànzhōng jiānshì |