BACK
สำนวนจีน [熟语, 成语]
สุภาษิตจีน
|
|
不堪入目 (bùkān rùmù) |
ไม่อาจทนดูต่อไปได้ (指形象丑恶,使人看不下去。) |
สำนวนจีน [熟语, 成语] |
|
不可抗拒 |
bùkě kàngjù |
草率办事 |
cǎoshuài bànshì |
充耳不闻 |
chōng’ěr bùwén |
得不偿失 |
débù chángshī |
独一无二 |
dúyīwú’èr |
飞蛾扑火 |
fēi’épūhuǒ |
孤家寡人 |
gūjiāguǎrén |
胡说八道 |
húshuō bādào |
解铃系铃 |
jiělíng xìlíng |
老牛吃嫩草 |
lǎoniú chīnèncǎo |
门庭若市 |
méntíng ruòshì |
人生应为生存而食,不应为食而生存。 |
rénshēngyīngwéi shēngcúnérshí, bùyìngwèishí érshēngcún |
生命不息,战斗不止 |
shēnmìngbùxī, zhàndòubùzhĭ) ชีวิตยังไม่สิ้น ก็ต้องดิ้นกันไป |
天长日久 |
tiānchángrìjiǔ |
外强中干 |
wàiqiángzhōnggān |
无名小卒 |
wúmíng xiǎozú |
循规蹈矩 |
xúnguī dǎojǔ |
一箭双雕 |
yíjiàn shuāngdiāo |
纸老虎 |
zhǐlǎohǔ |
暗中监视 |
ànzhōng jiānshì |
闭门思过 |
bìmén sīguò |
不可抗拒 |
bùkě kàngjù |
风雨同舟 |
fēngyǔtóngzhōu |
解铃系铃 |
jiělíng xìlíng |
能者多劳 |
néngzhěduōláo |
守株待兔 |
shǒuzhūdàitù |
万变不离其宗 |
wànbiànbùlíqízōng |
小人得志 |
xiǎorén dézhì |
一拖再拖 |
yìtuō zàituō |
暗中监视 |
ànzhōng jiānshì |