สุภาษิตจีน
落井下石 (luòjǐng xiàshí) | ผีซ้ำด้ำพลอย(ซวยซ้ำซวยซ้อน), to hit a person when he’s down |
---|
สำนวนจีน [熟语, 成语] | |
---|---|
没谱儿 | méipǔr |
慢工出细活 | màngōngchūxìhuó |
扑朔迷离 | pūshuòmílí |
情人眼里出西施 | qíngrényǎnlichūxīshī |
人穷志短 | rénqióngzhìduǎn |
杀鸡儆猴 | shājī jǐnghóu |
世外桃源 | shìwàitáoyuán |
螳臂挡车 | tángbì dǎngchē |
天下第一 | tiānxiàdìyī |
万古长青 | wàngǔ chángqīng |
乌鸦嘴 | wūyāzuǐ |
物美价廉 | wùměi jiàlián |
扬长避短 | yángcháng bìduǎn |
一心不能二用 | yìxīnbùnéngèryòng |
斩尽杀绝 | zhǎnjìnshājué |
坐立不安 | zuòlìbù’ān |
暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
悲痛欲绝 | bēitòng yùjué |
不见棺材不落泪 | bùjiànguāncái bùluòlèi |
调虎离山 | diàohǔ líshān |
过目不忘 | guòmù búwàng |
老牛吃嫩草 | lǎoniú chīnèncǎo |
人不可貌相,海水不可斗量 | rénbúkěmàoxiàng, hǎishuǐbúkědòuliàng |
贪多必失 | tānduō bìshī |
望而却步 | wàng’ér quèbù |
心照不宣 | xīnzhào bùxuān |
一哄而起 | yíhòng’érqǐ |
暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
博闻强识 | bówén qiángzhì |
独一无二 | dúyīwú’èr |