สุภาษิตจีน
| 百川归海 (bǎichuān guīhǎi) | สายน้ำทุกสายมุ่งสู่ทะเล เปรียบถึงสิ่งที่ที่แตกแยกกันกลับมารวมตัวกันในที่เดียวกัน |
|---|
| สำนวนจีน [熟语, 成语] | |
|---|---|
| 百思不解 | bǎisī bùjiě |
| 百依百顺 | bǎiyī bǎishùn |
| 班门弄斧 | bānmén nòngfǔ |
| 饱食终日 | bǎoshí zhōngrì |
| 被连累受罪 | bèiliánlèi shòuzuì |
| 兵不厌诈 | bīngbú yànzhà |
| 不二法门 | bú’èrfǎmén |
| 不可告人 | bùkěgàorén |
| 打草惊蛇 | dǎcǎo jīngshé |
| 不要打如意算盘 | búyàodǎrúyìsuànpán |
| 孤苦无依 | gūkǔ wúyī |
| 机不可失 | jībù kěshī |
| 苦尽甘来 | kǔjìn gānlái |
| 秘而不宣 | mì’ér bùxuān |
| 日晒雨淋 | rìshài yǔlín |
| 顺水推舟 | shùnshuǐtuīzhōu |
| 偷鸡不成蚀把米 | tōujībùchéng shíbǎmǐ |
| 窝囊废 | wōnāngfèi |
| 心照不宣 | xīnzhào bùxuān |
| 一日之长 | yírì zhīcháng |
| 自作自受 | zìzuò zìshòu |
| 暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
| 比中而行, 结交益友 | bǐzhōngérxíng , jiéjiāoyìyǒu |
| 趁热打铁 | chènrè dǎtiě |
| 狗仗人势 | gǒuzhàngrénshì |
| 口是心非 | kǒushìxīnfēi |
| 人靠衣装 马靠鞍 | rénkàoyīzhuāng mǎkàoān |
| 天外有天,人外有人 | tiānwàiyǒutiān, rénwàiyǒurén |
| 无可置疑 | wúkě zhìyí |
| 易如反掌 | yìrú fǎnzhǎng |