สุภาษิตจีน
| 三十六计,走为上计 (sānshíliùjì, zǒuwéishàngjì) | รู้หลบเป็นปีกรู้หลีกเป็นหาง/ในสามสิบหกกลยุทธ์ หนีคือสุดยอดกลยุทธ์ |
|---|
| สำนวนจีน [熟语, 成语] | |
|---|---|
| 杀鸡给猴看 | shājīgěihóukàn |
| 少壮不努力,老大徒伤悲 | shàozhuàngbùnǔlì,lǎodàtúshāngbēi |
| 事实胜于雄辩 | shìshíshèngyúxióngbiàn |
| 顺水推舟 | shùnshuǐtuīzhōu |
| 滔滔不绝 | tāotāo bùjué |
| 天昏地暗 | tiānhūndìàn |
| 徒劳无益 | túláo wúyì |
| 万象更新 | wànxiàng gēngxīn |
| 无边无际 | wúbiān wújì |
| 五颜六色 | wǔyán liùsè |
| 言而无信 | yán’ér wúxìn |
| 一把手 | yìbǎshǒu |
| 幽静隐秘 | yōujìng yǐnmì |
| 自始至终 | zìshǐzhìzhōng |
| 暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
| 背黑锅 | bēihēiɡuō |
| 不得要领 | bùdéyàolǐng |
| 打草惊蛇 | dǎcǎo jīngshé |
| 高山流水 | gāoshān liúshuĭ |
| 井底之蛙 | jǐngdǐ zhīwā |
| 门庭若市 | méntíng ruòshì |
| 杀鸡给猴看 | shājīgěihóukàn |
| 天罗地网 | tiānluódìwǎng |
| 无边无际 | wúbiān wújì |
| 羊入虎口 | yángrù hǔkǒu |
| 雨过天晴 | yǔguò tiānqíng |
| 暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
| 病从口入,祸从口出 | bìngcóngkǒurù,huòcóngkǒuchū |
| 颠三倒四 | diānsān dǎosì |
| 积压成堆 | jīyā chéngduī |