สุภาษิตจีน
世外桃源 (shìwàitáoyuán) | เมืองในอุดมคติ/เมืองสวรรค์ (a haven of peace) |
---|
สำนวนจีน [熟语, 成语] | |
---|---|
水落石出 | shuǐluòshíchū |
说得好不如做得好 | shuōdehǎobùrúzuòdehǎo |
贪虚名而招实祸 | tānxūmíng ér zhāoshíhuò |
天外有天,人外有人 | tiānwàiyǒutiān, rénwàiyǒurén |
天下第一 | tiānxiàdìyī |
推己及人 | tuījǐ jírén |
万众一心 | wànzhòng yīxīn |
无官一身轻 | wúguānyìshēnqīng |
无影无踪 | wúyǐng wúzōng |
循规蹈矩 | xúnguī dǎojǔ |
以眼还眼 以牙还牙 | yǐyǎnhuányǎn,yǐyáhuányá |
一清二楚 | yìqīng’èrchǔ |
知己知彼、百战百胜 | zhījǐzhībǐ, bǎizhànbǎishèng |
坐立不安 | zuòlìbù’ān |
暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
背黑锅 | bēihēiɡuō |
不得要领 | bùdéyàolǐng |
打草惊蛇 | dǎcǎo jīngshé |
高山流水 | gāoshān liúshuĭ |
井底之蛙 | jǐngdǐ zhīwā |
门庭若市 | méntíng ruòshì |
杀鸡给猴看 | shājīgěihóukàn |
天罗地网 | tiānluódìwǎng |
无边无际 | wúbiān wújì |
羊入虎口 | yángrù hǔkǒu |
雨过天晴 | yǔguò tiānqíng |
暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
病从口入,祸从口出 | bìngcóngkǒurù,huòcóngkǒuchū |
颠三倒四 | diānsān dǎosì |
积压成堆 | jīyā chéngduī |