สุภาษิตจีน
| 兵来将挡,水来土掩 (bīngláijiāngdǎng, shuǐláitǔyǎn) | ทหารมาใช้ขุนพลต้านรับ น้ำมาใช้ดินต้าน เปรียบถึงไม่ว่าจะมาวิธีไหนก็สามารถรับมือได้ |
|---|
| สำนวนจีน [熟语, 成语] | |
|---|---|
| 博闻强识 | bówén qiángzhì |
| 不吃羊肉空惹一身膻 | bùchīyángròu kōngrĕ yīshēnshān |
| 不分彼此 | bùfēnbǐcǐ |
| 不共戴天 | bùgòng dàitiān |
| 不三不四 | bùsān búsì |
| 除恶务尽 | chú’è wùjìn |
| 独具匠心 | dújù jiàngxīn |
| 风调雨顺 | fēngtiáoyǔshùn |
| 观其友,知其人 | guānqíyǒu zhīqírén |
| 鸡犬不宁 | jīquǎn bùníng |
| 口蜜腹剑 | kǒumì fùjiàn |
| 买椟还珠 | mǎidú huánzhū |
| 仁至义尽 | rénzhì yìjìn |
| 生命不息,战斗不止 | shēnmìngbùxī, zhàndòubùzhĭ) ชีวิตยังไม่สิ้น ก็ต้องดิ้นกันไป |
| 天外有天 | tiānwàiyǒutiān |
| 万古长青 | wàngǔ chángqīng |
| 无情无义 | wúqíng wúyì |
| 言行不一 | yánxíng bùyī |
| 一目了然 | yímùliǎorán |
| 自由自在 | zìyóuzìzài |
| 暗中监视 | ànzhōng jiānshì |
| 必由之路 | bìyóu zhīlù |
| 不择手段 | bùzé shǒuduàn |
| 各有得势之时 | gèyǒudéshìzhīshí |
| 锦上添花 | jǐnshàng tiānhuā |
| 强词夺理 | qiǎngcí duólǐ |
| 抬高自己,眨低别人 | táigāozìjǐ, zhǎdībiérén |
| 望子成龙 | wàngzǐ chénglóng |
| 言行不一 | yánxíng bùyī |
| 瞻前顾后 | zhānqián gùhòu |