ประโยคภาษาไทย/ประโยคภาษาญี่ปุ่น |
|||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
ชาวเขามีหลายเผ่า chaaw khǎw mii lǎay phàw |
|||||||||||||||
| 山岳民族は何部族もあります | |||||||||||||||
คำศัพท์ที่เกี่ยวข้องในประโยค |
|||||||||||||||
|
| ประโยคภาษาไทย/ประโยคภาษาญี่ปุ่น | |
|---|---|
| อย่าทำให้ฉันใจสั่น | yàa tham hây chán cay sàn |
| ฉันเห็นสองคนนั้นเดินควงแขนกัน | chán hěn sɔ̌ɔŋ khon nán dəən khwaŋ khɛ̌ɛn kan |
| รูดม่าน | rûut mâan |
| ดูเธอมีใจให้ | duu thəə mii cay hây |
| ในตู้หนังสือ มีหนังสือวางเรียงอยู่อย่างเป็นระเบียบ | nay tûu nǎŋsʉ̌ʉ mii nǎŋsʉ̌ʉ waaŋ riaŋ yùu yàaŋ pen rábìap |
| ห้ามลอกการบ้านเพื่อน | hâam lɔ̂ɔk kaan bâan phʉ̂an |
| เอามือล้วงกระเป๋าเวลาคุยกับผู้ใหญ่ถือว่าเสียมารยาท | aw mʉʉ lúaŋ krapǎw weelaa khuy kàp phûu yày thʉ̌ʉ wâa sǐa marayâat |
| พี่น้องคู่นี้หน้าตาเหมือนกันราวกับเป็นคู่แฝด | phîi nɔ́ɔŋ khûu níi nâa taa mʉ̌an kan raaw kàp pen khûu fɛ̀ɛt |
| บ้านไทยมีการออกแบบให้ลมถ่ายเทสะดวก | bâan thay mii kaan ɔ̀ɔk bɛ̀ɛp hây lom thàay thee sadùak |
| กรุณาฝากข้อความไว้หลังสัญญาณดัง | krunaa fàak khɔ̂ɔ khwaam wáy lǎŋ sǎnyaan daŋ |
| ผิวเกรียม | phǐw kriam |
| อาจารย์คนนั้นมีชื่อเสียงทางโหราศาสตร์ | aacaan khon nán mii chʉ̂ʉ sǐaŋ thaaŋ hǒoraasàat |
| เอาไว้พรุ่งนี้ก็ได้ | aw wáy phrûŋníi kɔ̂ dây |
| พ่อกับแม่พากันไปตลาด | phɔ̂ɔ kàp mɛ̂ɛ phaa kan pay talàat |
| คนไทยก้มหัวเวลาเดินผ่านคนอื่น | khon thay kôm hǔa weelaa dəən phàan khon ʉ̀ʉn |
| รับคำสั่ง | ráp kham sàŋ |
| ตั้งแต่มาเมืองไทยผมชักจะชอบอาหารเผ็ด | tâŋtɛ̀ɛ maa mʉaŋ thay phom chák cà chɔ̂ɔp aahǎan phèt |
| กระชากกระเป๋า | kràchâak kràpǎw |
| ในหลวงทรงลงพระนาม | nay lǔaŋ soŋ loŋ phrá naam |
| เปิดประตูทิ้งไว้ | pə̀ət pràtuu thíŋ wáy |
| อย่ากินเลอะเทอะซิ | yàa kin lə́ thə́ sì |
| ตัดงานขันหมากออกแล้วรวบรัดไปถึงพิธีรดน้ำเลย | tàt ŋaan khǎnmàak ɔ̀ɔk lɛ́ɛw rûap rát pay thʉ̌ŋ phíthii rót náam ləəy |
| 3 ปีนี้ | sǎam pii níi |
| ไปไม่ถูก | pay mây thùuk |
| ทำท่าเป็นสุภาพบุรุษที่แท้ก็เลวทรามต่ำช้า | tham thâa pen sùphâapbùrùt thîi thɛ́ɛ kɔ̂ leew saam tàm cháa |
| พลิกวิกฤตเป็นโอกาส | phlík wíkrìt pen ookàat |
| คุณละครับ | khun lá khráp |
| ตอนที่มาเมืองไทยครั้งแรก | tɔɔn thîi maa mʉaŋ thay khráŋ rɛ̂ɛk |
| ฝนคงจะตกไม่หนัก | fǒn khoŋ cà tòk mây nàk |
| เอาอะไรไหมคะ | aw aray máy khá |